|
Longue interview (podcast) avec Vladimir Kramnik (en anglais) par sigloxx le
[Aller à la fin] |
| Actualités | |
Ca risque de pas être très médiatisé dans l'univers échiquéen car ce podcast est animé par un joueur de poker high stakes (PLO), mais de nombreux sujets sont abordés et c'est très intéressant (il y a les timestamps dans la description pour vous rendre directement au topic qui vous intéresse):
Podcast de Runchuks - invité Vladimir Kramnik
|
|
Merci !
Sympa la ''table des matières'' ( les ''timestamps'' ? c'est ça ? ) qui permet de cibler quelques thèmes spécifiques :
00:00:00 Intro
00:01:42 Chess before and after chess engines
00:08:09 Custom chess engines
00:10:46 Using chess engines for preparation
00:12:04 Evolution of chess engines
00:22:15 Kasparov vs Deep Blue - The End of the Human Race
00:24:23 Vladimir Kramnik vs Deep Fritz
00:26:52 AlphaZero deep learning AI
00:33:49 AlphaZero vs Stockfish differences
00:37:25 Experiment with AlphaZero
00:38:57 AI doesn't explain why it plays a certain way
00:41:04 AlphaZero thinking pattern
00:44:29 Drawbacks of engines for top-level games
00:46:46 Keeping chess entertaining
00:50:59 No Castling Chess (a new variant of chess)
00:57:47 How long would it take to engines to solve No Castling Chess
01:02:56 Understanding aesthetics, patterns instead of memorizing
01:06:27 New arms race
01:09:42 Using a better machine as a decisive advantage
01:12:00 Vladimir's style
01:16:45 What all great players have in common
01:20:06 The human aspect of chess
01:26:59 How Vladimir Kramnik studied Gary Kasparov to become World Champion
01:29:58 Playing even better under high pressure
01:31:50 Knowing yourself and knowing your opponent
01:38:39 Slight advantage line vs chance of playing it well
01:43:51 Creating your unique style
01:46:16 Defeating Gary Kasparov without losing a single game
01:58:22 Emotions taking over
02:02:29 The impact of ego
02:08:52 Decisive career moments
02:16:17 Always be ready to learn
02:17:57 Lack of information is not the problem
02:19:25 New chess variations
02:21:26 How humans are going to use AlphaZero as a studying tool
02:23:43 Wrapping up
02:25:28 One final word of wisdom
|
|
Je n'ai pas la moindre idée de comment traduire "timestamp" dans ce contexte (c'est souvent dans ces cas là que j'utilise le mot anglais :P). La traduction qu'on trouve le plus souvent pour timestamp c'est horodatage. Mais à présent c'est également le terme utilisé sur internet pour décrire un lien cliquable amenant directement à un temps précis d'une vidéo ou d'une bande son et horodatage ne conviendrait pas vraiment.
En l'occurrence c'est bien une table des matières qui est fournie mais sous la forme de timestamps (liens temporels? J'ai aussi vu la traduction "estampilles temporelles" dans un autre contexte, qui est assez proche de la décomposition mot à mot de timestamps).
|
|
Une expression avec ''minutage'' peut-être.
|
|
horodatage c'est très bien non ? Et pour le cas de figure qui te pose souci sigloxx, c'est simplement un hyperlien horodaté, non ?
|
|
Oui. C'est juste que nous ne connaissons pas encore ce terme. Et nos petits cerveaux sont lents à intégrer des mots que l'Académie Française n'a pas encore reconnus.
|
|
oh si le mot horodatage est connu et employé par exemple quand tu vas à la poste et que tu envoies un recommandé ou est beaucoup utilisé dans tout ce qui est transmission des informations.
|
|
Ah... perso, je l'ai rencontré pour la première fois... ici !
|
|
Il me semble avoir vu ce terme sur des tickets de parcmètres.
|
|
Et Vladimir, il va bien ?
|
|
Sinon, pour rester excentré du sujet et à propos de l'académie française, qui est citée plus haut, je ne peux résister au plaisir de vous proposer, en lien, une vidéo.
C'est la contribution d'un jeune linguiste français, qui a réussi à être relativement populaire, sur YouTube, sur un domaine, à priori, peu aisé d'accès.
C'est clairement orienté, mais ça me semble pertinent et intéressant:
https://youtu.be/hfUsGmcr1PI
En bonus, une petite digression sur le bien (ou mal) fondé du vénérable avis de l'académie, au sujet du coronavirus:
https://youtu.be/L78FkTtwKw4
|
|
Je pense que le terme timestamp est issu de l'informatique et plus particulièrement des bases de données, c'est un type de champ technique qui permet de dater précisément une action ou une transaction, généralement pour en garantir l'unicité ou pouvoir l'historiser. Il n'y a pas de traduction courante à ma connaissance, dans le boulot nous parlons de timestamp même en VF.
|
|
On a beaucoup parlé du timestamp pour la dématérialisation des notes de frais (obligation légale pour ne plus avoir à conserver les notes de frais papier). La mot français qui est utilisé dans ce contexte par l'administration française / URSSAF et la plupart des éditeurs est bien horodatage.
|
|
Pour compléter les informations de El cave, le Timestamp en base de données et le nombre de secondes écoulées depuis le 1er janvier 1970.
|
|
... mais il faut bien parler aussi alors du fameux "bogue de l'an 2038". Cette erreur aura lieu précisément le 19 janvier 2038 à 3h 14min 7s (temps universel)
|
|
Bigre... C'est marrant. J'ai utilisé pendant des décennies des cassettes audios ( elles ont voyagé dans une trentaine de pays ) ainsi que des mini-cassettes ( pour dictaphones ). Et je n'avais jamais entendu ces deux termes ( timestamp et horodatage ) jusqu'à avant-hier.
FE est vraiment formidable !
|
|
Quelqu'un a écouté le podcast sinon ? ;)
|
|
Oui. Mais pas tout. Par morceau, grâce à la table des matières. Bon... rien de très inconnu ou inattendu.
|
|
|