|
Mon système (II) par Krusti le
[Aller à la fin] |
| Théorie | |
J'aimerais discuter ici des avantages à envisager de la lecture aujourd'hui du Tome II de "Mon système" d'Aron Nimzowitsch.
Au passage et même au préalable il faudrait être certain de bien comprendre ce qu'il nous dit.
On pourra bien sûr au passage comparer la traduction de Norbert Engel et celle de Christian Bauer.
En entrée on peut se régaler déjà des tentatives stylistiques.
En 1.4 chez NE nous avons Le lecteur qui se plaint de trop de règles a droit à une petite mais véritable compensation.
En 1.4 chez CB nous avons Le lecteur qui se plaint de devoir apprendre trop de lois se voit offrir un sparadrap petit, mais sympathique.
Plus sérieusement je bute sur une question concernant le centre (chapitre 1 sous-chapitre 5). L'auteur écrit Il est sans doute universellement connu que, dans certaines positions, il est nécessaire de diriger nos pièces contre le centre ennemi. Par exemple, dans des positions caractérisées par des pions blancs en e4 et f4 et des pions noirs en d6 et f7 (ou des pions blancs en d4 et c4 contre e6 et c6).
J'aimerais bien un éclaircissement et/ou un exemple concernant ces deux structures de pions évoqués.
|
|
Et soudain pour illustrer encore le travail au centre AN nous propose de regarder la partie :
Berndtsson vs Sven Johan Bjurulf qui est, ô joie, un système de Londres.
1. d4 d5 2. Nf3 Nf6 3. Bf4 e6 4. e3 c5 5. c3 b6 6. Nbd2 Bd6
7. Ne5 Bxe5 8. dxe5 Nfd7 9. Qg4 Rg8 10. Nf3 Nc6 11. Bd3 Nf8
12. Ng5 Qc7! 13. Bxh7 Rh8 14. Bc2 Bb7? 15. Nf3 g6 16. Bg5?
Nxe5! 17. Nxe5 Qxe5 18. h4 b5 19. O-O Nh7 20. Bf4 Qh5 21. Qxh5
gxh5 22. a4 Bc6 23. Be5 f6 24. Bd6 bxa4 25. Bxc5 Kd7 26. Bxa4
a6 27. Bxc6+ Kxc6 28. Ra5! Rhb8 29. Bb4! Rb5 30. Rfa1 Rxa5
31. Rxa5 Kb6 32. e4 Rd8 33. exd5 exd5 34. c4 dxc4 35. Rxh5 Rd7
36. g4 Rg7 37. f3 Kb7 38. Kf2 38... Rf7 39. Rc5 Nf8 40. Rxc4
Ng6 41. h5 Ne5 42. Rd4 Nc6 43. Re4 f5 44. Rf4 Ne5 45. Rxf5
Rxf5 46. gxf5 1-0
|
|
La morale ?
1. Observer le centre !
2. Surprotéger !
3. Ne pas changer prématurément de direction !
4. Une fois que les pions ont disparu (e5), on doit au moins occuper les cases! (= les pièces comme bloqueurs de substitution pour les pions de la chaîne, voir la chaine de pions).
|
|
"Pratique de mon système"
super bouquin ! traduit de l'allemand par Céline Roos , qui m'a fait découvrir de super variantes :
ex: e4 ç5 - Cf3 Cç6 - d4 çxd4 - Cxd4 d5 !!
|
|
La célèbre Kalachnikov si chère à Matthieu Cornette et Fabien Libiszewski.
je termine la lecture du Volume II de mon système et je passe à la pratique ensuite. Normalement.
|
|
Je crois que vous ne parlez pas de la même variante...
|
|
4 ... d5 !! (et non pas e5 ;-)
|
|
Oups... Désolé pour ce loupé.
"Du coup" je découvre une variante (celle avec e5) que je n'ai jamais vu....
|
|
"Cette nouveauté, inaugurée à l'occasion de cette partie (Rubinstein vs Nimzowitsch Carlsbad 1923) , conduit à des positions difficiles. Nous ne pouvons donc pas la recommander à ceux qui croient à l'existence d'une seule voie rigoureusement correcte, c'est à dire à la grande avenue.
Les chemins de montagne, qui longent les précipices mais offrent d'autre part de si splendides points de vue, ne sont pas faits pour les âmes dociles ."
|
|
On reconnait bien à ce style si particulier l'âme torturée de notre cher Aron.
|
|
José Raúl Capablanca y Graupera (1888-1942), tout en reconnaissant « le talent extraordinaire et l'originalité » d'Aaron Nimzovitch, ajoutait : « Il joue des débuts bizarres et des parties si compliquées que bien souvent il est aussi embarrassé et intrigué que ses adversaires, sinon davantage. » Europe-Echecs N°212, Août 1976
|
|
Magnifique !
|
|
Handicap, restriction.
Dans la partie Fred Dewhirst Yates vs Aron Nimzowitsch au 21° coup NE choisi le terme Handicap et CB celui de Restriction.
21... a5 (=Handicap =Restriction).
|
|
Et la fameuse partie Nimzowich-Systemsson, Copenhagen 1927 (par H. Kmoch) vaut son pesant de cacahuètes ;)
|
|
Je ne connaissais pas. Colossal en effet !!!
D'ailleurs Chessgames lui donne le nom de "The Immortal Overprotection Game"
Au passage le concept de surprotection chez AN c'est quelque-chose... (quelque-chose dont j'avais besoin ça tombe bien).
|
|
@Krusti : Sur ''l'âme torturée de notre cher Aron'' : Rendons à Aaron, son deuxième a.
Sur ''NE choisi le terme Handicap et CB celui de Restriction''.
Le terme originel est ''Hemmung'' qui a de multiples traductions possibles. Dans Nimzo, c'est le sujet du chapitre 2 du second tome : ''Doppelbauer und Hemmung'' (ou ''Le pion doublé et le handicap'' chez Norbert). Mais le chapitre le plus concerné par la ''Hemmung'' et le ''Hemmungsproblem'' se trouve peut-être dans le tome 1 : chapitre 9 sur ''la Chaîne de pions'', articles 1 et 2. Où Norbert choisit toujours de parler de handicap et de pions handicapés. Là, il faudrait voir si Christian a toujours utilisé ''restriction'' et pions restreints (?) ou bien s'il a cherché à nuancer par différents sens de Hemmung selon la situation (gêne, inhibition, etc...).
Je vais regarder quels termes ont été utilisés dans la traduction inédite de Claus en 1950.
A noter qu'en ce moment nous avons la chance et le plaisir d'avoir des visites régulières de Norbert Engel au club. Il nous aide à classer et organiser notre vaste bibliothèque qui recueille sans cesse de nouveaux ouvrages.
|
|
Aron avec un seul A pour l'édition récente, Aaron avec un double A en effet pour Payot et enfin Ā en letton... 3 possibilités.
Et chez les polonais ils restent sur cette option...
Personnellement je ne tranche pas mais l'homme garde tout mon respect.
|
|
Aa dans l'édition originale en allemand (B.Kagan, en cinq cahiers, en 1925/26), puis dans les éditions allemandes de 1965 (S.Engelhard) et de 1975 (K.Rattmann), puis dans la première traduction française publiée en 1979 (Hatier). C'est un a ''long''.
|
|
Je sais bien que l'orthographe des prénoms n'est pas figée , mais je penche naturellement vers Aaron.
C'est le nom du frère de Moïse dans la Torah , et l'orthographe consacrée dans toutes les traductions françaises que je possède est Aaron et pas Aron.
Je pense que l'orthographe originelle en hébreu se prononce phonétiquement Aharone , soit un A long aspiré au début et on prononce la lettre n .
|
|
Heureusement Krusti, on a retrouvé le A dans "saoul comme un Polonais" ...
|
|
... dont il convient de bien connaitre l’origine afin de ne commettre aucun contresens !!!!
|
|
En effet .
Ce qui nous amène naturellement à "Napoléon" de Ridley Scott, qui est une catastrophe...
|
|
Ah bon.
J’ai bien aimé, belles scènes de bataille, bons décors et acteurs convaincants.
|
|
Pour qui connaît un peu l'histoire Napoléonienne, ce film apparaît comme une vaste fumisterie . On aurait pu comprendre quelques libertés scénaristiques, mais là ,on est dans le procès à charge .
La perfide Albion a frappé lourdement...
|
|
|